우리가 속한 곳(我们归属之地)
제20장: 우리가 속한 곳
Chapter 20: The Place Where We Belong
도시에 도착했을 때 나는 발코니에 서서 먼 하늘을 바라보았다.
When we arrived in the city, I stood on the balcony, looking at the distant sky.
나는 고향을 기억했고, 낡은 집을 기억했고, 룬투를 기억했다. 그 장면들이 영화처럼 내 머릿속에서 재생되었다.
I remembered my hometown, remembered the old house, remembered Run Tu. Those scenes played in my mind like a movie.
하지만 나는 돌아갈 수 없다는 것을 알았다. 내 고향은 변했고, 나는 변했다. 누구나 자신의 길을 걷고, 누구나 자신이 속한 곳이 있다.
But I knew I couldn't go back. My hometown has changed, and I have changed. Everyone is walking their own path, everyone has their own place where they belong.
어쩌면 내 고향은 내가 속한 곳이 아니고, 도시 또한 내가 속한 곳이 아닐지도 모른다. 내가 속한 곳은 어디에 있을까?
Perhaps, my hometown is not my place to belong, and the city is not my place to belong either. Where is my place to belong?
어쩌면 내가 속한 곳은 내 마음속에 있을지도 모른다. 내가 어디를 가든 내 고향은 내 마음속에 있을 것이고, 룬투는 내 마음속에 있을 것이며, 그 마을 사람들은 내 마음속에 있을 것이다.
Perhaps, my place to belong is in my heart. No matter where I go, my hometown will be in my heart, Run Tu will be in my heart, those villagers will be in my heart.
내가 그들을 잊지 않는 한, 내가 내 뿌리를 잊지 않는 한, 나에게는 항상 속할 곳이 있을 것이다.
As long as I don't forget them, as long as I don't forget my roots, I will always have a place to belong.
밤이 깊었다. 나는 방으로 돌아와 불을 켜고 내 이야기를 쓸 준비를 했다.
It was late at night. I returned to my room, turned on the light, and prepared to write my story.
나는 내 고향에 대해 쓰고 싶고, 그 평범한 사람들에 대해 쓰고 싶고, 그 비범한 이야기들에 대해 쓰고 싶다.
I want to write about my hometown, write about those ordinary people, write about those extraordinary stories.
이 이야기들은 기억할 가치가 있기 때문이다.
Because these stories are worth remembering.