ホーム 読解 フィクション 紅楼夢 영춘의 불행한 결혼(迎春の不幸な結婚)
Korean Reading

영춘의 불행한 결혼(迎春の不幸な結婚)

186 語
2 分
0:00 / --:--

제18장: 영춘의 불행한 결혼

第十八章:迎春の不幸な結婚

영춘(迎春)은 보옥의 자매 중 한 명으로 부드럽고 조용한 성격으로 알려져 있었습니다. 그녀는 탐춘만큼 똑똑하거나 상운만큼 활발하지는 않았지만 사람들이 그녀 주변에서 편안함을 느끼게 하는 따뜻한 마음을 가지고 있었습니다. 그녀는 독서를 좋아했으며 대부분의 시간을 방에서 책과 함께 보냈습니다.

迎春は宝玉の姉妹の一人で、優しく静かな性質で知られていました。彼女は探春ほど賢くもなく、湘雲ほど活発でもありませんでしたが、人々が彼女の周りで快適に感じる優しい心を持っていました。彼女は読書が好きで、ほとんどの時間を部屋で本と共に過ごしました。

영춘이 결혼 적령기에 도달했을 때 그녀의 아버지는 손소조(孫紹祖)라는 남자와의 결혼을 주선했습니다. 그는 무관의 아들이었고 존경받는 가족에서 왔습니다. 서류상으로는 결혼이 좋은 짝처럼 보였습니다. 그러나 손소조를 아는 사람들은 그가 잔인하고 폭력적인 남자라고 속삭였습니다.

迎春が結婚適齢期に達した時、彼女の父は孫紹祖という男との結婚を手配しました。彼は武官の息子で、尊敬できる家から来ていました。紙面上では、結婚は良い一致のように見えました。しかし、孫紹祖を知る人々は彼が残酷で暴力的な男であると囁いていました。

영춘은 소식을 들었을 때 아무 말도 하지 않았습니다. 그녀는 결코 논쟁하거나 불평하는 타입이 아니었으며 조용한 슬픔로 자신의 운명을 받아들였습니다. 결혼식 날 그녀는 아름다운 붉은 옷을 입고 금색 마차로 새로운 집으로 옮겨졌습니다. 가가는 축하했지만 대옥과 보옥은 그들의 마음에 깊은 우려를 느꼈습니다.

迎春はニュースを聞いた時何も言いませんでした。彼女は決して議論したり不平を言ったりするタイプではなく、静かな悲しみで自分の運命を受け入れました。結婚の日、彼女は美しい赤い服を着せられ、黄金の馬車で新しい家に連れて行かれました。賈家は祝いましたが、黛玉と宝玉は彼らの心に深い懸念を感じました。

몇 달이 지났고 끔찍한 소식이 저택에 도착하기 시작했습니다. 손소조는 영춘을 나쁘게 대하고 그녀를 때리며 그녀의 감정을 무시했습니다. 그녀가 옛집을 방문했을 때 그녀의 얼굴은 창백했고 그녀의 눈은 두려움으로 가득 차 있었습니다. "이 생활을 견딜 수 없어요" 그녀가 할머니에게 속삭였습니다. "하지만 갈 곳이 없어요."

数ヶ月が過ぎ、恐ろしいニュースが屋敷に届き始めました。孫紹祖は迎春をひどく扱い、彼女を殴り、彼女の感情を無視していました。彼女が古い家を訪れた時、彼女の顔は青ざめ、彼女の目は恐怖でいっぱいでした。「この生活に耐えられません」と彼女は祖母に囁きました。「でも、行くところがありません。」

가족은 도와주려고 했지만 사회의 규칙은 그들에게 거의 힘을 주지 않았습니다. 여자가 일단 결혼하면 그녀는 남편의 가족에 속했습니다. 영춘의 이야기는 그 당시 얼마나 부드럽고 상냥했는지에 관계없이 많은 젊은 여성들을 기다리고 있던 잔인한 운명을 보여주었습니다.

家族は助けようとしましたが、社会のルールは彼らにほとんど力を与えませんでした。女性が一度結婚すると、彼女は夫の家族に属していました。迎春の物語は、どれほど優しく穏やかであっても、当時の多くの若い女性を待っていた残酷な運命を示したのでした。