읽기 소설 홍루몽 黛玉が詩を燃やす(대옥이 자신의 시를 태우다)
Japanese Reading

黛玉が詩を燃やす(대옥이 자신의 시를 태우다)

6 단어
1 분
0:00 / --:--

第十九章:黛玉が詩を燃やす

제19장: 대옥이 자신의 시를 태우다

黛玉の健康は過ぎ去る月ごとに悪化していました。彼女は頻繁に咳をし、彼女の顔は青ざせて痩せていました。医者は彼女に休息と平和が必要だと言いましたが、平和は賈屋敷がもう提供できない唯一のものでした。宝玉の結婚についての噂が広まり、黛玉は心の中で自分が選ばれた花嫁でないことを知っていました。

대옥의 건강은 지나가는 달마다 악화되었습니다. 그녀는 자주 기침을 했고 그녀의 얼굴은 창백하고 야위어졌습니다. 의사는 그녀에게 휴식과 평화가 필요하다고 말했지만 평화는 가저택이 더 이상 제공할 수 없는 유일한 것이었습니다. 보옥의 결혼에 대한 소문이 퍼졌고 대옥은 마음 속에서 자신이 선택된 신부가 아님을 알았습니다.

寒い秋の夜、黛玉は部屋で一人座っていました。風が外で唸りを上げ、竹が闇の中で揺れていました。彼女は木箱を開け、長年にわたって書いたすべての詩を取り出しました。各紙片は庭園での彼女の生活、詩社、宝玉への愛の記憶を保持していました。

추운 가을 밤 대옥은 방에서 혼자 앉아 있었습니다. 바람이 밖에서 울부짖었고 대나무가 어둠 속에서 흔들렸습니다. 그녀는 나무 상자를 열고 수년에 걸쳐 쓴 모든 시를 꺼냈습니다. 각 종이는 정원에서 그녀의 생활, 시 사, 보옥에 대한 그녀의 사랑의 기억을 간직하고 있었습니다.

「これらの言葉に今何の意味があるの?」彼女は自分に囁きました。彼女は青銅のトレイで小さな火を灯し、詩を一枚一枚燃やし始めました。炎は上昇し、紙を消費し、彼女の美しい言葉を灰に変えました。涙が彼女の目から落ちましたが、彼女は止めませんでした。

"이 말들에 이제 무슨 소용이 있을까?" 그녀가 자신에게 속삭였습니다. 그녀는 청동 쟁반에 작은 불을 붙이고 시를 하나씩 태우기 시작했습니다. 불길이 치솟아 종이를 태우고 그녀의 아름다운 말을 재로 바꾸었습니다. 눈물이 그녀의 눈에서 떨어졌지만 그녀는 멈추지 않았습니다.

紫鵑は彼女を見つけ、残りの詩を救おうとしましたが、黛玉は彼女を止めました。「行かせて」と彼女は優しく言いました。「すべて行かなければなりません。」火は何も残らず灰色の灰だけになるまで燃えました。黛玉の詩、彼女の記憶、彼女の希望はすべて冷たい夜の空気中に消えていきました。

자견은 그녀를 발견하고 남은 시를 구하려고 했지만 대옥은 그녀를 막았습니다. "가게 해줘" 그녀가 부드럽게 말했습니다. "모든 것이 가야 해." 불은 회색 재만 남을 때까지 탔습니다. 대옥의 시, 그녀의 기억, 그녀의 희망은 모두 차가운 밤 공기 속으로 사라졌습니다.

その夜、黛玉は静かな決断をしました。彼女は自分の運命に抵抗しないでしょう。彼女は心を込めて宝玉を愛していました、そしてその愛は彼女の人生で最も美しいものでした。今は手放す時でした。春に葬った花のように土に戻る時だったのでした。

그날 밤 대옥은 조용한 결정을 내렸습니다. 그녀는 자신의 운명에 저항하지 않을 것입니다. 그녀는 온 마음으로 보옥을 사랑했고 그 사랑은 그녀의 인생에서 가장 아름다운 것이었습니다. 이제 놓아줄 때였습니다. 봄에 묻은 꽃처럼 흙으로 돌아갈 때였습니다.