읽기 소설 홍루몽 薛宝釵が屋敷に入る(설보채가 저택에 들어오다)
Japanese Reading

薛宝釵が屋敷に入る(설보채가 저택에 들어오다)

6 단어
1 분
0:00 / --:--

第四章:薛宝釵が屋敷に入る

제4장: 설보채가 저택에 들어오다

黛玉の到着からほどなくして、もう一人の若い娘が賈屋敷に住むようになりました。彼女の名は薛宝釵で、裕福な商人の家の娘でした。宝釵はその美しさ、知恵、優しい振る舞いで知られていました。彼女に会った人は皆、彼女の性格を高く評価しました。

대옥이 온 지 얼마 지나지 않아 또 다른 젊은 소녀가 가저택에 살게 되었습니다. 그녀의 이름은 설보채(薛寶釵)였으며 부유한 상인 가족의 딸이었습니다. 보채는 그녀의 아름다움, 지혜, 부드러운 매너로 유명했습니다. 그녀를 만난 모든 사람들은 그녀의 성품을 높게 평가했습니다.

静かで感受性の強い黛玉とは違い、宝釵は落ち着いて現実的でした。彼女は人々を快適に感じさせる話し方を知っていました。彼女は使用人の問題を助け、年下の子供たちに良いアドバイスを与え、何を言うべきかいつも知っていました。賈母は彼女が家にいることをとても嬉しく思いました。

조용하고 감수성이 풍부한 대옥과 달리 보채는 차분하고 현실적이었습니다. 그녀는 사람들이 편안함을 느끼도록 말하는 방법을 알고 있었습니다. 그녀는 하인들의 문제를 도와주고 어린 아이들에게 좋은 조언을 주었으며 항상 무엇을 말해야 할지 알고 있었습니다. 가모는 그녀가 집에 있는 것을 매우 기뻐했습니다.

宝玉も宝釵を楽しい仲間だと思いました。彼女は教養があり、詩や哲学について彼と議論することができました。しかし、彼らの関係には何か違うものがありました。宝釵と一緒にいると、宝玉は自分の言葉にもっと注意しなければならないと感じました。彼女は他の人々が社会のルールに従うことを期待するタイプの人でした。

보옥 또한 보채를 좋은 동반자로 여겼습니다. 그녀는 교양이 있었고 시와 철학에 대해 그와 토론할 수 있었습니다. 그러나 그들의 관계에는 다른 무언가가 있었습니다. 보채와 함께 있을 때 보옥은 자신의 말에 더 조심해야 한다고 느꼈습니다. 그녀는 다른 사람들이 사회의 규칙을 따르기를 기대하는 유형의 사람이었습니다.

黛玉は宝釵が受ける注目に気づき、静かな嫉妬が彼女の心の中で育っていきました。彼女は年長者たちが宝釵の振る舞いを褒め、自分のものと比較するのを見ていました。「彼女は若い娘がそうあるべきすべてを持っている」と彼らは言いました。黛玉は目を背けて何も言いませんでしたが、彼女の目は涙でいっぱいになりました。

대옥은 보채가 받는 주목을 알아차렸고 조용한 질투가 그녀의 마음 속에서 자라났습니다. 그녀는 어른들이 보채의 행동을 칭찬하고 자신의 것과 비교하는 것을 보았습니다. "그녀는 젊은 소녀가 가져야 할 모든 것을 가지고 있어" 그들이 말했습니다. 대옥은 눈을 돌리고 아무 말도 하지 않았지만 그녀의 눈은 눈물로 가득 찼습니다.

三人の若者は屋敷で一緒に暮らし、それぞれが異なる方法でお互いに惹かれていました。宝玉は二人とも賞賛していましたが、彼の心は彼の魂を理解する娘のものでした。未来は彼らの感情を三人とも想像もできない方法で試すことになるのでした。

세 젊은이는 저택에서 함께 살았고 각자 다른 방식으로 서로에게 끌렸습니다. 보옥은 둘 다 존경했지만 그의 마음은 그의 영혼을 이해하는 소녀의 것이었습니다. 미래는 그들 중 누구도 상상할 수 없는 방식으로 그들의 감정을 시험할 것이었습니다.