읽기 소설 고향 私たちの居場所(우리가 속한 곳)
Japanese Reading

私たちの居場所(우리가 속한 곳)

10 단어
1 분
0:00 / --:--

第20章:私たちの居場所

제20장: 우리가 속한 곳

都会に到着した時、私はバルコニーに立ち、遠くの空を見ていました。

도시에 도착했을 때 나는 발코니에 서서 먼 하늘을 바라보았다.

私は故郷を思い出し、古い家を思い出し、ルントゥを思い出しました。それらの情景が映画のように私の頭の中で再生されました。

나는 고향을 기억했고, 낡은 집을 기억했고, 룬투를 기억했다. 그 장면들이 영화처럼 내 머릿속에서 재생되었다.

しかし、私は戻れないことを知っていました。私の故郷は変わり、私は変わりました。誰もが自分の道を歩み、誰もが自分の居場所を持っています。

하지만 나는 돌아갈 수 없다는 것을 알았다. 내 고향은 변했고, 나는 변했다. 누구나 자신의 길을 걷고, 누구나 자신이 속한 곳이 있다.

たぶん、私の故郷は私が属する場所ではなく、都会も私が属する場所ではありません。私が属する場所はどこにあるのでしょうか?

어쩌면 내 고향은 내가 속한 곳이 아니고, 도시 또한 내가 속한 곳이 아닐지도 모른다. 내가 속한 곳은 어디에 있을까?

たぶん、私が属する場所は私の心の中にあります。私がどこへ行こうとも、私の故郷は私の心の中にあり、ルントゥは私の心の中にあり、それらの村人たちは私の心の中にあります。

어쩌면 내가 속한 곳은 내 마음속에 있을지도 모른다. 내가 어디를 가든 내 고향은 내 마음속에 있을 것이고, 룬투는 내 마음속에 있을 것이며, 그 마을 사람들은 내 마음속에 있을 것이다.

私が彼らを忘れない限り、私が自分のルーツを忘れない限り、私には常に属する場所があるでしょう。

내가 그들을 잊지 않는 한, 내가 내 뿌리를 잊지 않는 한, 나에게는 항상 속할 곳이 있을 것이다.

夜遅くのことでした。私は部屋に戻り、明かりをつけ、私の物語を書く準備をしました。

밤이 깊었다. 나는 방으로 돌아와 불을 켜고 내 이야기를 쓸 준비를 했다.

私は故郷について書きたい、それらの普通の人々について書きたい、それらの並外れた物語について書きたい。

나는 내 고향에 대해 쓰고 싶고, 그 평범한 사람들에 대해 쓰고 싶고, 그 비범한 이야기들에 대해 쓰고 싶다.

なぜなら、これらの物語は覚えている価値があるからです。

이 이야기들은 기억할 가치가 있기 때문이다.