Shooting at Religious Center
A shooting happened at an Islamic center in San Diego last week. A man with a gun entered the building and started shooting. Two people were hurt and taken to the hospital. The police arrived quickly and caught the shooter. No one died in the attack, but many people were very scared.
宗教中心枪击事件
上周,圣地亚哥一处伊斯兰中心发生枪击事件。一名持枪男子进入大楼并开始射击。两人受伤并被送往医院。警察迅速赶到并抓获了枪手。袭击中没有人死亡,但很多人都非常害怕。
Police Respond Fast
The police got a call about the shooting at around 2 PM. They arrived within minutes. The shooter did not try to run away. Police said the man acted alone. They are still trying to find out why he did this. The FBI is also helping with the investigation.
警方反应迅速
下午 2 点左右,警方接到有关枪击事件的电话。他们几分钟内就到了。枪手并没有试图逃跑。警方表示,该男子是单独行动。他们仍在试图找出他这样做的原因。 FBI 也正在协助调查。
Community Comes Together
After the shooting, many people came to support the Islamic center. Leaders from different religions visited to show their support. 'We stand together,' said one local leader. People brought flowers and food to the center. The community wants to show that hate will not divide them.
社区齐聚一堂
枪击事件发生后,许多人前来声援伊斯兰中心。不同宗教领袖前来表达支持。 “我们站在一起,”一位当地领导人说。人们带着鲜花和食物来到中心。社区希望表明仇恨不会分裂他们。
Hate Crimes Are a Problem
Attacks on religious places are becoming more common in the United States. The government says hate crimes have gone up in recent years. Many groups are working to make religious places safer. Some centers now have security guards and cameras. Leaders say education and understanding can help stop hate.
仇恨犯罪是一个问题
在美国,针对宗教场所的袭击变得越来越普遍。政府表示,近年来仇恨犯罪有所增加。许多团体正在努力使宗教场所更加安全。一些中心现在有保安和摄像头。领导人表示,教育和理解有助于制止仇恨。