Wuthering Heights - Chapter 16
呼啸山庄 - 第16章
Heathcliffs Death
希斯克利夫之死
One stormy night in September, Heathcliff lay on his bed, too weak to move. Mrs. Dean sat with him, watching over him.
九月一个暴风雨的夜晚,希斯克利夫躺在床上,虚弱得无法动弹。丁太太坐在他身边,守望着他。
The wind howled around the house, and the rain beat against the windows. But Heathcliff seemed to hear something else.
风在房子周围呼啸,雨水拍打着窗户。但希斯克利夫似乎听到了别的声音。
'She is coming,' he whispered. 'I can feel her.'
"她来了,"他低声说。"我能感觉到她。"
Mrs. Dean did not know what to say. She held his hand and prayed for him.
丁太太不知该说什么。她握住他的手,为他祈祷。
Heathcliff's face changed. The anger and pain that had marked it for so many years seemed to melt away. For a moment, he looked young and peaceful.
希斯克利夫的脸变了。多年来标记在他脸上的愤怒和痛苦似乎融化了。有那么一刻,他看起来年轻而平静。
'I have waited so long,' he said. 'Tonight, I will see her again.'
"我等了这么久,"他说。"今晚,我将再次见到她。"
He closed his eyes, and a strange smile appeared on his lips. Mrs. Dean watched in amazement as the tension left his body. He looked almost happy.
他闭上眼睛,嘴唇上浮现出奇怪的笑容。丁太太惊讶地看着,他身体的紧张感消失了。他看起来几乎很幸福。
Outside, the storm grew worse. Thunder crashed, and lightning lit up the sky. Inside the room, everything was still.
外面,风暴越来越猛烈。雷声轰鸣,闪电照亮了天空。房间里,一切都静止了。
Mrs. Dean checked his pulse and found nothing. Heathcliff was dead.
丁太太检查了他的脉搏,什么也没有发现。希斯克利夫死了。
Cathy and Hareton entered the room a few minutes later. They stood beside the bed, looking at the man who had caused so much suffering. But in death, his face was peaceful, and he looked almost young again.
几分钟后,凯茜和哈里顿走进房间。他们站在床边,看着这个造成如此多苦难的人。但在死亡中,他的脸很平静,他看起来几乎又年轻了。
'He is finally at peace,' Cathy said softly.
"他终于平静了,"凯茜轻声说。
Mrs. Dean nodded. 'All his life, he wanted revenge. But in the end, he only wanted to be with Catherine.'
丁太太点点头。"他一生都在寻求复仇。但最后,他只想要和凯瑟琳在一起。"
Hareton felt a strange emotion. He could not mourn the man who had treated him so cruelly, but he could not hate him either. He was just glad that the suffering was over.
哈里顿感到一种奇怪的情绪。他无法哀悼这个如此残忍对待他的人,但他也无法恨他。他只是很高兴苦难结束了。
The next day, they buried Heathcliff next to Catherine, on the windy hill overlooking the moors. Some people in the village whispered that they had seen the ghosts of Heathcliff and Catherine walking together on the moors, but Mrs. Dean did not believe this. She knew that Heathcliff had found his peace, not with Catherine's ghost, but in letting go of his hatred.
第二天,他们把希斯克利夫葬在凯瑟琳旁边,在那座俯瞰荒原的多风的山丘上。村里有些人低声说他们看到希斯克利夫和凯瑟琳的幽灵一起在荒原上行走,但丁太太不相信这些。她知道希斯克利夫找到了他的平静,不是和凯瑟琳的幽灵,而是通过放下他的仇恨。