呼啸山庄 - 第7章
Isabellas Escape
伊莎贝拉的逃离
Isabella Linton, Edgar's sister, became attracted to Heathcliff. She was young, innocent, and romantic. She saw him as a dark, mysterious hero, not understanding his cruelty and his desire for revenge.
伊莎贝拉·林顿,埃德加的妹妹,被希斯克利夫吸引。她年轻、天真、浪漫。她把他看作一个黑暗而神秘的英雄,不理解他的残忍和复仇欲望。
Heathcliff realized this and decided to use Isabella to hurt Edgar. He flirted with her and made her fall in love with him. Edgar was furious when he discovered their relationship, and he forbade Isabella from seeing Heathcliff.
希斯克利夫意识到了这一点,决定利用伊莎贝拉来伤害埃德加。他向她调情,让她爱上了他。埃德加发现他们的关系后非常愤怒,禁止伊莎贝拉再见希斯克利夫。
But Isabella was determined. One night, she ran away to Wuthering Heights and married Heathcliff in secret. Edgar never forgave his sister for this betrayal.
但伊莎贝拉下定了决心。一天晚上,她逃到呼啸山庄,秘密嫁给了希斯克利夫。埃德加永远不会原谅妹妹的背叛。
At first, Heathcliff treated Isabella with cold indifference. He did not love her and had married her only to hurt her brother. When Catherine learned of the marriage, she was angry and hurt. She felt that Heathcliff had married Isabella to spite her, not because he loved the other woman.
起初,希斯克利夫对伊莎贝拉冷漠无情。他不爱她,娶她只是为了伤害她的哥哥。当凯瑟琳得知这桩婚姻时,她又愤怒又伤心。她觉得希斯克利夫娶伊莎贝拉是为了气她,而不是因为他爱那个女人。
As time passed, Heathcliff became increasingly cruel to Isabella. He locked her in her room, beat her, and forbade her from seeing her family. Isabella suffered greatly and regretted her foolish decision.
随着时间的推移,希斯克利夫对伊莎贝拉越来越残忍。他把她锁在房间里,殴打她,禁止她见家人。伊莎贝拉遭受了巨大的痛苦,后悔自己愚蠢的决定。
One night, during a violent argument, Isabella managed to escape from Wuthering Heights. She fled to Thrushcross Grange, exhausted and terrified. Edgar welcomed his sister, but he could not forgive her for marrying his enemy.
一天晚上,在一次激烈的争吵中,伊莎贝拉设法从呼啸山庄逃了出来。她逃到画眉田庄,筋疲力尽,惊恐万分。埃德加欢迎了他的妹妹,但他无法原谅她嫁给了他的敌人。
Mrs. Dean took care of Isabella and heard her terrible story. Isabella told her about Heathcliff's cruelty and his abuse. She also revealed that she was pregnant with Heathcliff's child.
丁太太照顾伊莎贝拉,听她讲述了可怕的故事。伊莎贝拉告诉她希斯克利夫的残忍和虐待。她还透露自己怀了希斯克利夫的孩子。
'I never should have trusted him,' Isabella sobbed. 'He is not a man, but a devil!'
"我本不该相信他,"伊莎贝拉抽泣着说。"他不是人,是魔鬼!"
Heathcliff came to Thrushcross Grange to demand his wife's return, but Edgar refused to let him take her. The two men almost came to blows, but Catherine intervened, begging them to stop.
希斯克利夫来到画眉田庄要求妻子回去,但埃德加拒绝让他带走她。两个男人几乎动手,但凯瑟琳介入,恳求他们停下来。
The next day, Isabella left Thrushcross Grange and traveled far away, never to return to Wuthering Heights. She wanted to escape Heathcliff forever and protect her unborn child.
第二天,伊莎贝拉离开了画眉田庄,远走他乡,再也没有回到呼啸山庄。她想永远逃离希斯克利夫,保护她未出生的孩子。