首页 阅读 小说故事 红楼梦 Yingchun's Unhappy Marriage(迎春误嫁)

Yingchun's Unhappy Marriage(迎春误嫁)

276 词
2 分钟
0:00 / --:--

Chapter 18: Yingchun's Unhappy Marriage

第十八章:迎春误嫁

Yingchun was one of Baoyu's sisters, known for her gentle and quiet nature. She was not as clever as Tanchun or as lively as Xiangyun, but she had a kind heart that made people feel comfortable around her. She loved reading and spent most of her time in her room with her books.

迎春是宝玉的一个姐妹,以温柔安静的性格而闻名。她不像探春那样聪明,也不像湘云那样活泼,但她有一颗善良的心,让身边的人感到舒服。她喜欢读书,大部分时间都待在房间里看书。

When Yingchun reached the age of marriage, her father arranged a union with a man named Sun Shaozu. He was the son of a military officer and came from a respectable family. On paper, the marriage seemed like a good match. But those who knew Sun Shaozu whispered that he was a cruel and violent man.

当迎春到了出嫁的年龄时,她的父亲安排了一门亲事,对象是一个叫孙绍祖的男人。他是军官的儿子,来自一个体面的家庭。从表面上看,这门亲事似乎很不错。但了解孙绍祖的人私下说他是一个残忍暴力的人。

Yingchun said nothing when she heard the news. She had never been one to argue or complain, and she accepted her fate with quiet sadness. On her wedding day, she was dressed in beautiful red clothes and carried to her new home in a golden carriage. The Jia family celebrated, but Daiyu and Baoyu felt a deep worry in their hearts.

迎春听到这个消息后什么也没说。她从来不是一个爱争论或抱怨的人,她以安静的悲伤接受了自己的命运。出嫁那天,她穿着漂亮的红色衣服,被抬进金色轿子送往新家。贾家庆祝这门亲事,但黛玉和宝玉心中感到深深的担忧。

Months passed, and terrible news began to reach the mansion. Sun Shaozu treated Yingchun badly, beating her and ignoring her feelings. When she visited her old home, her face was pale and her eyes were full of fear. "I cannot bear this life," she whispered to her grandmother. "But I have nowhere to go."

几个月过去了,可怕的消息开始传到府里。孙绍祖对迎春很不好,打她,无视她的感受。当她回娘家探望时,脸色苍白,眼中充满恐惧。"我受不了这种生活,"她对祖母低声说,"但我无处可去。"

The family tried to help, but the rules of society gave them little power. Once a woman was married, she belonged to her husband's family. Yingchun's story showed the cruel fate that awaited many young women in those days, no matter how kind and gentle they were.

家人试图帮助她,但社会的规矩给了他们很少的权力。一个女人一旦出嫁,就属于丈夫的家庭。迎春的故事展示了那个时代许多年轻女性的残酷命运,无论她们多么善良温柔。

重点词汇与短语

重难点单词

mansionrespectable

重点短语

military officeron paperwedding dayyoung women

重点语法

综合应用与特殊规则非谓语作后置定语
Non-finite Verbs as Post-modifiers
详情
Yingchun was one of Baoyu's sisters, known for her gentle and quiet nature.
When Yingchun reached the age of marriage, her father arranged a union with a man named Sun Shaozu.