Home Reading Fiction Stories Hồng Lâu Mộng Qingwen Tears the Fan(Tình Văn Xé Quạt)

Qingwen Tears the FanTình Văn Xé Qut

256 từ
2 minutes
0:00 / --:--

Chapter 17: Qingwen Tears the Fan

Chương 17: Tình Văn Xé Quạt

Qingwen was one of Baoyu's most beloved servants. She was beautiful, clever, and had a fiery personality that made her different from the other girls. She spoke her mind freely and never pretended to be someone she was not. Baoyu valued her honesty and treated her with respect.

Tình Văn là một trong những người hầu được yêu thích nhất của Bảo Ngọc. Cô xinh đẹp, thông minh và có tính cách nóng nảy khiến cô khác biệt với những cô gái khác. Cô nói những gì cô nghĩ một cách tự do và không bao giờ giả vờ là người không phải mình. Bảo Ngọc trân trọng sự trung thực của cô và đối xử với cô với sự tôn trọng.

One summer evening, Qingwen accidentally dropped and broke a valuable fan. Baoyu, in a moment of anger, scolded her harshly. Qingwen's pride was hurt, and she replied with sharp words of her own. The argument grew heated, and both of them said things they would later regret.

Một đêm mùa hè, Tình Văn vô tình làm rơi và vỡ một chiếc quạt quý giá. Bảo Ngọc, trong một khoảnh khắc giận dữ, mắng cô nặng lời. Lòng tự trọng của Tình Văn bị tổn thương, và cô đáp lại bằng những lời sắc bén của riêng mình. Cuộc tranh cãi trở nên nóng nảy, và cả hai đều nói những điều mà sau này họ sẽ hối tiếc.

The next day, Baoyu felt sorry for his behavior. He found Qingwen in the garden and offered her another fan. "Tear it if it makes you happy," he said with a gentle smile. Qingwen took the fan and tore it into pieces. Then she laughed, and Baoyu laughed with her. The anger between them disappeared like morning mist.

Ngày hôm sau, Bảo Ngọc cảm thấy hối hận về hành vi của mình. Cậu tìm thấy Tình Văn trong vườn và đề nghị cô một chiếc quạt khác. "Xé nó nếu điều đó làm em vui," cậu nói với nụ cười nhẹ nhàng. Tình Văn lấy chiếc quạt và xé nó thành từng mảnh. Sau đó cô cười, và Bảo Ngọc cười với cô. Sự giận dữ giữa họ tan biến như sương buổi sáng.

"Your smile is worth more than a thousand fans," Baoyu told her. Qingwen looked at him with tears in her eyes. She knew that Baoyu was a kind master who cared for his servants as friends. In a world where servants were treated as property, their relationship was something rare and precious.

"Nụ cười của em đáng giá hơn ngàn chiếc quạt," Bảo Ngọc nói với cô. Tình Văn nhìn cậu với nước mắt trong mắt. Cô biết rằng Bảo Ngọc là một người chủ tốt quan tâm đến người hầu của mình như bạn bè. Trong một thế giới nơi người hầu bị đối xử như tài sản, mối quan hệ của họ là điều hiếm hoi và quý giá.

But Qingwen's proud nature would one day bring her trouble. In a household where careful words and quiet obedience were expected, her honesty was seen as a weakness. The storm that was coming for the Jia family would not spare even the most loyal servants.

Nhưng tính cách kiêu hãnh của Tình Văn một ngày nào đó sẽ mang lại rắc rối cho cô. Trong một gia đình nơi lời nói cẩn thận và sự vâng lời im lặng được mong đợi, sự trung thực của cô bị xem là điểm yếu. Cơn bão đang đến với gia đình Giả sẽ không tha thứ cho ngay cả những người hầu trung thành nhất.

Từ vựng và cụm từ chính

Từ khó

behaviorfieryharshlymistobediencescolded

Cụm từ chính

more than