Home Reading Fiction Stories Hồng Lâu Mộng Yuanchun's Homecoming(Nguyên Xuân Trở Về)

Yuanchun's HomecomingNguyên Xuân TrVề)

274 từ
2 minutes
0:00 / --:--

Chapter 6: Yuanchun's Homecoming

Chương 6: Nguyên Xuân Trở Về

Jia Yuanchun was the eldest daughter of the Jia family. She had been chosen to serve in the emperor's palace, a great honor that brought pride to the entire family. For years, she had lived behind the high walls of the palace, far from her loved ones. Her letters home were few, but each one was read with tears of joy.

Giả Nguyên Xuân là con gái lớn của gia đình Giả. Bà đã được chọn để phục vụ trong cung điện của hoàng đế, một vinh dự lớn mang lại niềm tự hào cho toàn bộ gia đình. Trong nhiều năm, bà đã sống sau những bức tường cao của cung điện, xa những người thân yêu. Những bức thư của bà về nhà ít ỏi, nhưng mỗi bức đều được đọc với nước mắt vui sướng.

Then came the wonderful news: Yuanchun had been given the title of Imperial Consort, and she would be allowed to visit her family. The Jia mansion was filled with excitement and activity. Servants worked day and night to prepare a beautiful garden for her visit. New buildings were built, and old ones were painted and decorated.

Rồi tin tuyệt vời đến: Nguyên Xuân đã được phong làm Quý Phi, và bà sẽ được phép thăm gia đình. Phủ Giả tràn ngập niềm vui và hoạt động. Những người hầu làm việc ngày đêm để chuẩn bị một khu vườn đẹp cho chuyến thăm của bà. Những tòa nhà mới được xây dựng, và những tòa nhà cũ được sơn và trang trí.

The day of her arrival was like a festival. The streets were cleared, and soldiers stood at attention along the route. When Yuanchun's golden carriage finally appeared, the entire family knelt on the ground to welcome her. She stepped out in her royal dress, looking like a goddess from heaven.

Ngày bà đến giống như một lễ hội. Những con đường được dọn sạch, và binh lính đứng dọc theo tuyến đường. Khi chiếc xe vàng của Nguyên Xuân cuối cùng xuất hiện, toàn bộ gia đình quỳ xuống đất để đón bà. Bà bước xuống trong bộ trang phục hoàng gia, trông như một nữ thần từ trời.

But behind her beautiful smile, Yuanchun felt a deep sadness. She embraced her parents and siblings, but she knew that her time with them was short. "The palace is a golden cage," she whispered to her mother. "I have honor and wealth, but I have no freedom."

Nhưng đằng sau nụ cười đẹp của bà, Nguyên Xuân cảm thấy một nỗi buồn sâu sắc. Bà ôm cha mẹ và anh em, nhưng biết rằng thời gian của bà với họ ngắn ngủi. "Cung điện là một chiếc lồng vàng," bà thì thầm với mẹ. "Con có vinh dự và giàu có, nhưng con không có tự do."

Her visit lasted only a few hours. She walked through the garden, admired the new buildings, and shared a meal with her family. Then she returned to her carriage, leaving behind a family that would not see her again for many years. The garden she had visited would later become the home of the younger generation.

Chuyến thăm của bà chỉ kéo dài vài giờ. Bà đi dạo qua khu vườn, ngắm nhìn những tòa nhà mới và chia sẻ bữa ăn với gia đình. Sau đó bà trở lại xe của mình, để lại một gia đình mà bà sẽ không gặp lại trong nhiều năm. Khu vườn bà thăm sau này sẽ trở thành nhà của thế hệ trẻ.

Từ vựng và cụm từ chính

Từ khó

cageeldestgoddesshomecominghonorkneltmansionyounger

Cụm từ chính

a fewleave behindloved oneloved onesstep outwalk through