Chapter 16: The Grand Garden Is Searched
บทที่ 16: สวนใหญ่ถูกค้น
Dark clouds were gathering over the Jia mansion. One evening, a servant found a small box containing improper items in the garden. The news spread quickly, and panic filled the household. The senior members of the family decided that a thorough search must be conducted to find the owner of the box.
เมฆมืดรวมตัวกันเหนือคฤหาสน์เจia คืนหนึ่ง คนใช้พบกล่องเล็กที่มีสิ่งของที่ไม่เหมาะสมในสวน ข่าวแพร่กระจายอย่างรวดเร็ว และความตื่นตระหนกเติมเต็มบ้าน สมาชิกอาวุโสของครอบครัวตัดสินใจว่าการค้นหาอย่างละเอียดต้องดำเนินการเพื่อหาเจ้าของกล่อง
Late at night, groups of servants led by senior family members went through every room in the Grand Garden. They opened drawers, searched under beds, and examined every corner. The young ladies were shocked and humiliated by this invasion of their private spaces. It was as if a storm had entered their peaceful world.
ดึก กลุ่มคนใช้ที่นำโดยสมาชิกอาวุโสของครอบครัวผ่านทุกห้องในสวนใหญ่ พวกเขาเปิดลิ้นชัก ค้นหาใต้เตียง และตรวจสอบทุกมุม สาวๆ ตกใจและอับอายกับการบุกรุกพื้นที่ส่วนตัวของพวกเขา นี้เหมือนพายุได้เข้าสู่โลกที่สงบสุขของพวกเขา
When the search reached Tanchun's room, she stood at the door with anger in her eyes. "How dare you treat us like criminals?" she shouted. "We are the daughters of this family, not thieves!" She ordered her servants to light all the lamps and invited the searchers to look as much as they wanted. Her courage shamed those who had come to search her room.
เมื่อการค้นหาถึงห้องของทanchun เธอยืนอยู่ที่ประตูด้วยความโกรธในตา "คุณกล้าปฏิบัติต่อเราเหมือนอาชญากรได้อย่างไร?" เธอร้อง "เราเป็นลูกสาวของครอบครัวนี้ ไม่ใช่โจร!" เธอสั่งคนใช้ของเธอให้จุดไฟทั้งหมดและเชิญผู้ค้นหาดูมากเท่าที่พวกเขาต้องการ ความกล้าหาญของเธอทำให้ผู้ที่มาค้นหาห้องของเธออับอาย
But the search continued in other rooms. Servants were questioned, belongings were thrown about, and trust was broken between masters and servants. The Grand Garden, once a place of beauty and joy, now felt like a prison. The young people realized that their happy days were coming to an end.
แต่การค้นหายังคงดำเนินต่อไปในห้องอื่นๆ คนใช้ถูก interrogated สิ่งของถูกโยน และความไว้วางใจถูกทำลายระหว่างนายและคนใช้ สวนใหญ่ที่เคยเป็นสถานที่ของความงามและความสุข ตอนนี้รู้สึกเหมือนคุก คนหนุ่มสาวตระหนักว่าวันที่มีความสุขของพวกเขากำลังจะสิ้นสุด
The search revealed little of importance, but it damaged something that could not be repaired. The trust and peace that had held the household together were now broken. From that night on, everyone knew that the Jia family was falling apart from within.
การค้นหาเปิดเผย little importance แต่ damaged something ที่ไม่สามารถ repaired ได้ ความไว้วางใจและสันติภาพที่ kept household united ตอนนี้ broken แล้ว จากคืนนั้น ทุกคนรู้ว่าครอบครัวเจียกำลัง disintegrating จากภายใน