Chapter 11: Yuanyang Refuses Marriage
บทที่ 11: ยวนยางปฏิเสธการแต่งงาน
Yuanyang was Grandmother Jia's most trusted servant. She had served the old lady for many years and knew every detail of the household. She was honest, loyal, and had a strong sense of right and wrong. Everyone in the mansion respected her.
ยวนยางเป็นคนใช้ที่ไว้วางใจที่สุดของอาม่าเจia นางรับใช้หญิงชรามานานหลายปีและรู้ทุกรายละเอียดของบ้าน นางซื่อสัตย์ ซื่อสัตย์ และมี sense ที่แข็งแกร่งเกี่ยวกับถูกและผิด ทุกคนในคฤหาสน์เคารพนาง
One day, the eldest son of the family, Jia She, decided that he wanted Yuanyang to be his concubine. He sent his wife to speak with Yuanyang, promising her fine clothes, good food, and a comfortable life. "This is a great honor," the wife told her. "You should be grateful."
วันหนึ่ง ลูกชายคนโตของครอบครัว เจียเซอ ตัดสินใจว่าเขาต้องการยวนยางเป็นอนุภรรยาของเขา เขาส่งภรรยาของเขาไปพูดคุยกับยวนยาง สัญญาเสื้อผ้าดีๆ อาหารดีๆ และชีวิตที่สะดวกสบาย "นี่เป็นเกียรติยศที่ยิ่งใหญ่" ภรรยาของเขากล่าวกับนาง "คุณควรขอบคุณ"
But Yuanyang had no desire to become a concubine. She valued her freedom and her dignity more than wealth and comfort. When she was pressed to accept, she made a bold decision. She went directly to Grandmother Jia, cut off a piece of her hair, and swore that she would never marry.
แต่ยวนยางไม่มีความปรารถนาที่จะเป็นอนุภรรยา นาง valorize อิสรภาพและศักดิ์ศรีของนางมากกว่าความมั่งคั่งและความสะดวกสบาย เมื่อนางถูกกดดันให้ยอมรับ นางตัดสินใจอย่างกล้าหาญ นางไปหาอาม่าเจiaโดยตรง ตัดผมของนาง一缕 และสาบานว่านางจะไม่แต่งงาน
"I would rather die than serve as a concubine," she declared, tears in her eyes. "I have served you faithfully all these years, and I wish to continue doing so. Please protect me from this fate." Grandmother Jia was deeply moved by Yuanyang's courage and anger at her eldest son.
"ฉันดีกว่าตายดีกว่ารับใช้เป็นอนุภรรยา" นางประกาศ ด้วยน้ำตาในตา "ฉันรับใช้คุณอย่างซื่อสัตย์มาหลายปีแล้ว และฉันต้องการทำเช่นนั้นต่อไป โปรดปกป้องฉันจากโชคชะตานี้" อาม่าเจียประทับใจอย่างลึกซึ้งด้วยความกล้าหาญของยวนยางและโกรธลูกชายคนโตของนาง
The old lady refused to give Yuanyang away, and the matter was dropped. Yuanyang continued to serve Grandmother Jia with the same loyalty as before. Her brave act showed that even a servant could stand up for her rights and refuse to be treated as property.
หญิงชราปฏิเสธที่จะมอบยวนยาง และเรื่องก็ถูกทิ้ง ยวนยางยังคงรับใช้อาม่าเจiaด้วยความซื่อสัตย์เช่นเดียวกับก่อน การกระทำที่กล้าหาญของนางแสดงให้เห็นว่าแม้แต่คนใช้ก็สามารถปกป้องสิทธิของเธอและปฏิเสธที่จะถูกปฏิบัติเหมือนทรัพย์สิน