Chapter 2: The Spouter-Inn
Capítulo 2: A Estalagem Spouter
The Spouter-Inn was a strange and mysterious place. The walls were covered with old paintings of whales and sailors, and the furniture was worn and dark. It felt like a place where many stories had been told and many journeys had begun.
A Estalagem Spouter era um lugar estranho e misterioso. As paredes estavam cobertas com pinturas antigas de baleias e marinheiros, e a mobília estava gasta e escura. Parecia um lugar onde muitas histórias tinham sido contadas e muitas viagens tinham começado.
I met Queequeg that evening. He was a dark-skinned man with tattoos covering his body and a small wooden statue of his god that he carried with him everywhere. Despite his strange appearance, he had a kind and honest face.
Conheci Queequeg nessa noite. Era um homem de pele escura, com tatuagens a cobrir o corpo e uma pequena estátua de madeira do seu deus que levava consigo para todo o lado. Apesar da sua aparência estranha, tinha um rosto gentil e honesto.
Queequeg was a skilled harpooner who had spent many years hunting whales. He told me stories of the dangerous waters he had sailed and the magnificent creatures he had seen. I listened with fascination and felt my excitement for the voyage grow.
Queequeg era um arpoador habilidoso que passara muitos anos a caçar baleias. Contou-me histórias das águas perigosas por onde navegara e das criaturas magníficas que vira. Ouvi com fascínio e senti o meu entusiasmo pela viagem aumentar.