Chapter 18: Yingchun's Unhappy Marriage
Capítulo 18: O casamento infeliz de Yingchun
Yingchun was one of Baoyu's sisters, known for her gentle and quiet nature. She was not as clever as Tanchun or as lively as Xiangyun, but she had a kind heart that made people feel comfortable around her. She loved reading and spent most of her time in her room with her books.
Yingchun era uma das irmãs de Baoyu, conhecida por sua natureza gentil e quieta. Não era tão inteligente quanto Tanchun nem tão animada quanto Xiangyun, mas tinha um coração bondoso que fazia as pessoas se sentirem confortáveis ao seu redor. Amava a leitura e passava a maior parte do tempo em seu quarto com seus livros.
When Yingchun reached the age of marriage, her father arranged a union with a man named Sun Shaozu. He was the son of a military officer and came from a respectable family. On paper, the marriage seemed like a good match. But those who knew Sun Shaozu whispered that he was a cruel and violent man.
Quando Yingchun atingiu a idade de casar, seu pai arranjou uma união com um homem chamado Sun Shaozu. Era filho de um oficial militar e vinha de uma família respeitável. No papel, o casamento parecia uma boa combinação. Mas aqueles que conheciam Sun Shaozu sussurravam que era um homem cruel e violento.
Yingchun said nothing when she heard the news. She had never been one to argue or complain, and she accepted her fate with quiet sadness. On her wedding day, she was dressed in beautiful red clothes and carried to her new home in a golden carriage. The Jia family celebrated, but Daiyu and Baoyu felt a deep worry in their hearts.
Yingchun não disse nada quando ouviu a notícia. Nunca fora alguém que discutisse ou reclamasse, e aceitou seu destino com uma tristeza silenciosa. No dia de seu casamento, foi vestida com belas roupas vermelhas e levada a seu novo lar em uma carruagem dourada. A família Jia celebrou, mas Daiyu e Baoyu sentiram uma profunda preocupação em seus corações.
Months passed, and terrible news began to reach the mansion. Sun Shaozu treated Yingchun badly, beating her and ignoring her feelings. When she visited her old home, her face was pale and her eyes were full of fear. "I cannot bear this life," she whispered to her grandmother. "But I have nowhere to go."
Meses se passaram, e terríveis notícias começaram a chegar à mansão. Sun Shaozu tratava mal Yingchun, batendo nela e ignorando seus sentimentos. Quando visitou seu antigo lar, seu rosto estava pálido e seus olhos cheios de medo. "Não suporto esta vida", sussurrou à avó. "Mas não tenho para onde ir."
The family tried to help, but the rules of society gave them little power. Once a woman was married, she belonged to her husband's family. Yingchun's story showed the cruel fate that awaited many young women in those days, no matter how kind and gentle they were.
A família tentou ajudar, mas as regras da sociedade lhes davam pouco poder. Uma vez que uma mulher se casava, pertencia à família de seu marido. A história de Yingchun mostrou o destino cruel que aguardava muitas jovens naqueles dias, não importando o quão gentis e doces fossem.