Início Leitura Histórias de ficção Sonho do Pavilhão Vermelho Qingwen Tears the Fan(Qingwen rasga o leque)

Qingwen Tears the FanQingwen rasga o leque

256 palavras
2 minutos
0:00 / --:--

Chapter 17: Qingwen Tears the Fan

Capítulo 17: Qingwen rasga o leque

Qingwen was one of Baoyu's most beloved servants. She was beautiful, clever, and had a fiery personality that made her different from the other girls. She spoke her mind freely and never pretended to be someone she was not. Baoyu valued her honesty and treated her with respect.

Qingwen era uma das serventas mais queridas de Baoyu. Era bonita, inteligente e tinha uma personalidade fogosa que a tornava diferente das outras meninas. Dizia o que pensava livremente e nunca fingia ser alguém que não era. Baoyu valorizava sua honestidade e a tratava com respeito.

One summer evening, Qingwen accidentally dropped and broke a valuable fan. Baoyu, in a moment of anger, scolded her harshly. Qingwen's pride was hurt, and she replied with sharp words of her own. The argument grew heated, and both of them said things they would later regret.

Uma noite de verão, Qingwen acidentalmente deixou cair e quebrou um leque valioso. Baoyu, em um momento de raiva, repreendeu-a duramente. O orgulho de Qingwen foi ferido, e ela respondeu com palavras afiadas próprias. A discussão ficou acalorada, e ambos disseram coisas que mais tarde lamentariam.

The next day, Baoyu felt sorry for his behavior. He found Qingwen in the garden and offered her another fan. "Tear it if it makes you happy," he said with a gentle smile. Qingwen took the fan and tore it into pieces. Then she laughed, and Baoyu laughed with her. The anger between them disappeared like morning mist.

No dia seguinte, Baoyu sentiu-se arrependido por seu comportamento. Encontrou Qingwen no jardim e ofereceu-lhe outro leque. "Rasgue-o se isso te faz feliz", disse com um sorriso gentil. Qingwen pegou o leque e o rasgou em pedaços. Depois riu, e Baoyu riu com ela. A raiva entre eles desapareceu como a névoa da manhã.

"Your smile is worth more than a thousand fans," Baoyu told her. Qingwen looked at him with tears in her eyes. She knew that Baoyu was a kind master who cared for his servants as friends. In a world where servants were treated as property, their relationship was something rare and precious.

"Seu sorriso vale mais que mil leques", disse-lhe Baoyu. Qingwen olhou para ele com lágrimas nos olhos. Sabia que Baoyu era um mestre bondoso que se importava com seus servidores como amigos. Em um mundo onde servidores eram tratados como propriedade, seu relacionamento era algo raro e precioso.

But Qingwen's proud nature would one day bring her trouble. In a household where careful words and quiet obedience were expected, her honesty was seen as a weakness. The storm that was coming for the Jia family would not spare even the most loyal servants.

Mas a natureza orgulhosa de Qingwen um dia lhe traria problemas. Em uma casa onde palavras cuidadosas e obediência silenciosa eram esperadas, sua honestidade era vista como uma fraqueza. A tempestade que vinha para a família Jia não pouparia nem mesmo os servidores mais leais.

Vocabulário chave e frases

Palavras difíceis

behaviorfieryharshlymistobediencescolded

Frases chave

more than

Gramática-chave

Estrutura da fraseOrações aninhadas
Nested Clauses
Detalhe
She knew that Baoyu was a kind master who cared for his servants as friends.