Chapter 6: Yuanchun's Homecoming
Capítulo 6: O retorno de Yuanchun
Jia Yuanchun was the eldest daughter of the Jia family. She had been chosen to serve in the emperor's palace, a great honor that brought pride to the entire family. For years, she had lived behind the high walls of the palace, far from her loved ones. Her letters home were few, but each one was read with tears of joy.
Jia Yuanchun era a filha mais velha da família Jia. Ela havia sido escolhida para servir no palácio do imperador, uma grande honra que trouxe orgulho a toda a família. Por anos, ela vivera atrás dos altos muros do palácio, longe de seus entes queridos. Suas cartas para casa eram poucas, mas cada uma era lida com lágrimas de alegria.
Then came the wonderful news: Yuanchun had been given the title of Imperial Consort, and she would be allowed to visit her family. The Jia mansion was filled with excitement and activity. Servants worked day and night to prepare a beautiful garden for her visit. New buildings were built, and old ones were painted and decorated.
Então vieram as maravilhosas notícias: Yuanchun recebera o título de Consorte Imperial, e seria autorizada a visitar sua família. A mansão Jia se encheu de emoção e atividade. Os servidores trabalharam dia e noite para preparar um belo jardim para sua visita. Novos edifícios foram construídos, e os antigos foram pintados e decorados.
The day of her arrival was like a festival. The streets were cleared, and soldiers stood at attention along the route. When Yuanchun's golden carriage finally appeared, the entire family knelt on the ground to welcome her. She stepped out in her royal dress, looking like a goddess from heaven.
O dia de sua chegada foi como um festival. As ruas foram limpas, e soldados ficaram em posição ao longo da rota. Quando a carruagem dourada de Yuanchun finalmente apareceu, toda a família se ajoelhou no chão para recebê-la. Ela desceu com seu vestido real, parecendo uma deusa do céu.
But behind her beautiful smile, Yuanchun felt a deep sadness. She embraced her parents and siblings, but she knew that her time with them was short. "The palace is a golden cage," she whispered to her mother. "I have honor and wealth, but I have no freedom."
Mas por trás de seu belo sorriso, Yuanchun sentia uma profunda tristeza. Abraçou seus pais e irmãos, mas sabia que seu tempo com eles era curto. "O palácio é uma gaiola de ouro", sussurrou à mãe. "Tenho honra e riqueza, mas não tenho liberdade."
Her visit lasted only a few hours. She walked through the garden, admired the new buildings, and shared a meal with her family. Then she returned to her carriage, leaving behind a family that would not see her again for many years. The garden she had visited would later become the home of the younger generation.
Sua visita durou apenas algumas horas. Caminhou pelo jardim, admirou os novos edifícios e compartilhou uma refeição com sua família. Depois retornou à sua carruagem, deixando para trás uma família que não veria por muitos anos. O jardim que visitara mais tarde se tornaria o lar da geração mais jovem.