Início Leitura Histórias de ficção Sonho do Pavilhão Vermelho Baoyu and Daiyu Meet(Baoyu e Daiyu se encontram)

Baoyu and Daiyu MeetBaoyu e Daiyu se encontram

253 palavras
2 minutos
0:00 / --:--

Chapter 3: Baoyu and Daiyu Meet

Capítulo 3: Baoyu e Daiyu se encontram

The first time Baoyu saw Daiyu, he was struck by her delicate beauty. She sat quietly in Grandmother Jia's room, her eyes lowered, her hands folded in her lap. She wore simple clothes, but there was something about her that made her stand out from all the other girls in the house.

A primeira vez que Baoyu viu Daiyu, ficou impressionado com sua beleza delicada. Ela estava sentada tranquilamente no quarto da Vovó Jia, com os olhos baixos e as mãos cruzadas no colo. Usava roupas simples, mas havia algo nela que a destacava de todas as outras meninas da casa.

"Have I seen you before?" Baoyu asked, walking closer to her. His words surprised everyone in the room. Daiyu looked up at him with wide eyes. She too felt a strange sense of familiarity, as if they had met in another life.

"Eu já te vi antes?", perguntou Baoyu, aproximando-se dela. Suas palavras surpreenderam todos na sala. Daiyu olhou para ele com olhos grandes. Ela também sentiu uma estranha sensação de familiaridade, como se tivessem se conhecido em outra vida.

Grandmother Jia smiled at the two children. "You are cousins," she said gently. "You should be good friends." From that day forward, Baoyu and Daiyu spent most of their time together. They read books, wrote poems, and walked through the garden, sharing their thoughts and dreams.

Vovó Jia sorriu para as duas crianças. "Vocês são primos", disse suavemente. "Deveriam ser bons amigos." A partir daquele dia, Baoyu e Daiyu passaram a maior parte do tempo juntos. LiAM livros, escreviam poemas e caminhavam pelo jardim, compartilhando seus pensamentos e sonhos.

Baoyu found that Daiyu understood him better than anyone else. She was clever and sensitive, with a sharp mind and a kind heart. When he spoke of his dislike for the government exams, she did not scold him as others did. Instead, she listened and nodded, understanding his desire for freedom.

Baoyu descobriu que Daiyu o entendia melhor do que qualquer outra pessoa. Ela era inteligente e sensível, com uma mente afiada e um coração bondoso. Quando ele falava de sua aversão aos exames do governo, ela não o repreendia como outros faziam. Em vez disso, ouvia e assentia, compreendendo seu desejo de liberdade.

But Daiyu was also a girl who felt things deeply. Small words and actions could hurt her, and she often cried in secret. Baoyu tried his best to make her happy, bringing her flowers and writing her poems. Their bond grew stronger each day, though neither of them could name the feeling that connected their hearts.

Mas Daiyu também era uma menina que sentia as coisas profundamente. Pequenas palavras e ações podiam machucá-la, e ela frequentemente chorava em segredo. Baoyu fazia o possível para deixá-la feliz, trazendo-lhe flores e escrevendo-lhe poemas. Seu vínculo se fortalecia a cada dia, embora nenhum dos dois pudesse nomear o sentimento que conectava seus corações.

Vocabulário chave e frases

Palavras difíceis

bondcloserfamiliarityloweredscoldstronger

Frases chave

in secretlook upstand outwalk through