ホーム 読解 フィクション 紅楼夢 Yingchun's Unhappy Marriage(迎春の不幸な結婚)

Yingchun's Unhappy Marriage(迎春の不幸な結婚)

276 語
2 分
0:00 / --:--

Chapter 18: Yingchun's Unhappy Marriage

第十八章:迎春の不幸な結婚

Yingchun was one of Baoyu's sisters, known for her gentle and quiet nature. She was not as clever as Tanchun or as lively as Xiangyun, but she had a kind heart that made people feel comfortable around her. She loved reading and spent most of her time in her room with her books.

迎春は宝玉の姉妹の一人で、優しく静かな性質で知られていました。彼女は探春ほど賢くもなく、湘雲ほど活発でもありませんでしたが、人々が彼女の周りで快適に感じる優しい心を持っていました。彼女は読書が好きで、ほとんどの時間を部屋で本と共に過ごしました。

When Yingchun reached the age of marriage, her father arranged a union with a man named Sun Shaozu. He was the son of a military officer and came from a respectable family. On paper, the marriage seemed like a good match. But those who knew Sun Shaozu whispered that he was a cruel and violent man.

迎春が結婚適齢期に達した時、彼女の父は孫紹祖という男との結婚を手配しました。彼は武官の息子で、尊敬できる家から来ていました。紙面上では、結婚は良い一致のように見えました。しかし、孫紹祖を知る人々は彼が残酷で暴力的な男であると囁いていました。

Yingchun said nothing when she heard the news. She had never been one to argue or complain, and she accepted her fate with quiet sadness. On her wedding day, she was dressed in beautiful red clothes and carried to her new home in a golden carriage. The Jia family celebrated, but Daiyu and Baoyu felt a deep worry in their hearts.

迎春はニュースを聞いた時何も言いませんでした。彼女は決して議論したり不平を言ったりするタイプではなく、静かな悲しみで自分の運命を受け入れました。結婚の日、彼女は美しい赤い服を着せられ、黄金の馬車で新しい家に連れて行かれました。賈家は祝いましたが、黛玉と宝玉は彼らの心に深い懸念を感じました。

Months passed, and terrible news began to reach the mansion. Sun Shaozu treated Yingchun badly, beating her and ignoring her feelings. When she visited her old home, her face was pale and her eyes were full of fear. "I cannot bear this life," she whispered to her grandmother. "But I have nowhere to go."

数ヶ月が過ぎ、恐ろしいニュースが屋敷に届き始めました。孫紹祖は迎春をひどく扱い、彼女を殴り、彼女の感情を無視していました。彼女が古い家を訪れた時、彼女の顔は青ざめ、彼女の目は恐怖でいっぱいでした。「この生活に耐えられません」と彼女は祖母に囁きました。「でも、行くところがありません。」

The family tried to help, but the rules of society gave them little power. Once a woman was married, she belonged to her husband's family. Yingchun's story showed the cruel fate that awaited many young women in those days, no matter how kind and gentle they were.

家族は助けようとしましたが、社会のルールは彼らにほとんど力を与えませんでした。女性が一度結婚すると、彼女は夫の家族に属していました。迎春の物語は、どれほど優しく穏やかであっても、当時の多くの若い女性を待っていた残酷な運命を示したのでした。

重要語彙とフレーズ

難しい単語

mansionrespectable

重要フレーズ

military officeron paperwedding dayyoung women