Accueil Lecture Histoires de fiction Le Rêve dans le Pavillon Rouge Yingchun's Unhappy Marriage(Le mariage malheureux de Yingchun)

Yingchun's Unhappy MarriageLe mariage malheureux de Yingchun

276 mots
2 minutes
0:00 / --:--

Chapter 18: Yingchun's Unhappy Marriage

Chapitre 18: Le mariage malheureux de Yingchun

Yingchun was one of Baoyu's sisters, known for her gentle and quiet nature. She was not as clever as Tanchun or as lively as Xiangyun, but she had a kind heart that made people feel comfortable around her. She loved reading and spent most of her time in her room with her books.

Yingchun était l'une des sœurs de Baoyu, connue pour sa nature douce et tranquille. Elle n'était pas aussi intelligente que Tanchun ni aussi vive que Xiangyun, mais elle avait un cœur bon qui faisait que les gens se sentaient à l'aise autour d'elle. Elle aimait la lecture et passait la plupart de son temps dans sa chambre avec ses livres.

When Yingchun reached the age of marriage, her father arranged a union with a man named Sun Shaozu. He was the son of a military officer and came from a respectable family. On paper, the marriage seemed like a good match. But those who knew Sun Shaozu whispered that he was a cruel and violent man.

Quand Yingchun atteignit l'âge du mariage, son père arrangea une union avec un homme nommé Sun Shaozu. Il était le fils d'un officier militaire et venait d'une famille respectable. Sur le papier, le mariage semblait être un bon match. Mais ceux qui connaissaient Sun Shaozu chuchotaient qu'il était un homme cruel et violent.

Yingchun said nothing when she heard the news. She had never been one to argue or complain, and she accepted her fate with quiet sadness. On her wedding day, she was dressed in beautiful red clothes and carried to her new home in a golden carriage. The Jia family celebrated, but Daiyu and Baoyu felt a deep worry in their hearts.

Yingchun ne dit rien quand elle entendit la nouvelle. Elle n'avait jamais été quelqu'un qui se disputait ou se plaignait, et elle accepta son destin avec une tristesse silencieuse. Le jour de son mariage, elle fut vêtue de beaux habits rouges et emmenée dans sa nouvelle maison dans un carrosse doré. La famille Jia célébra, mais Daiyu et Baoyu ressentirent une profonde inquiétude dans leurs cœurs.

Months passed, and terrible news began to reach the mansion. Sun Shaozu treated Yingchun badly, beating her and ignoring her feelings. When she visited her old home, her face was pale and her eyes were full of fear. "I cannot bear this life," she whispered to her grandmother. "But I have nowhere to go."

Des mois passèrent, et de terribles nouvelles commencèrent à arriver à la maison. Sun Shaozu traitait mal Yingchun, la battant et ignorant ses sentiments. Quand elle visita son ancienne maison, son visage était pâle et ses yeux pleins de peur. "Je ne peux pas supporter cette vie", murmura-t-elle à sa grand-mère. "Mais je n'ai nulle part où aller."

The family tried to help, but the rules of society gave them little power. Once a woman was married, she belonged to her husband's family. Yingchun's story showed the cruel fate that awaited many young women in those days, no matter how kind and gentle they were.

La famille essaya d'aider, mais les règles de la société leur donnaient peu de pouvoir. Une fois qu'une femme était mariée, elle appartenait à la famille de son mari. L'histoire de Yingchun montra le destin cruel qui attendait beaucoup de jeunes femmes en ces jours, peu importe combien gentilles et douces elles étaient.

Vocabulaire clé et expressions

Mots difficiles

mansionrespectable

Expressions clés

military officeron paperwedding dayyoung women

Grammaire clé

Règles globalesVerbes non finis comme modificateurs post-posés
Non-finite Verbs as Post-modifiers
Détail
Yingchun was one of Baoyu's sisters, known for her gentle and quiet nature.
When Yingchun reached the age of marriage, her father arranged a union with a man named Sun Shaozu.