Chapter 18: Yingchun's Unhappy Marriage
Capítulo 18: El infeliz matrimonio de Yingchun
Yingchun was one of Baoyu's sisters, known for her gentle and quiet nature. She was not as clever as Tanchun or as lively as Xiangyun, but she had a kind heart that made people feel comfortable around her. She loved reading and spent most of her time in her room with her books.
Yingchun era una de las hermanas de Baoyu, conocida por su naturaleza gentil y tranquila. No era tan inteligente como Tanchun ni tan animada como Xiangyun, pero tenía un corazón bondadoso que hacía que las personas se sintieran cómodas a su alrededor. Amaba la lectura y pasaba la mayor parte de su tiempo en su habitación con sus libros.
When Yingchun reached the age of marriage, her father arranged a union with a man named Sun Shaozu. He was the son of a military officer and came from a respectable family. On paper, the marriage seemed like a good match. But those who knew Sun Shaozu whispered that he was a cruel and violent man.
Cuando Yingchun alcanzó la edad de casarse, su padre arregló una unión con un hombre llamado Sun Shaozu. Era hijo de un oficial militar y provenía de una familia respetable. En el papel, el matrimonio parecía una buena combinación. Pero quienes conocían a Sun Shaozu susurraban que era un hombre cruel y violento.
Yingchun said nothing when she heard the news. She had never been one to argue or complain, and she accepted her fate with quiet sadness. On her wedding day, she was dressed in beautiful red clothes and carried to her new home in a golden carriage. The Jia family celebrated, but Daiyu and Baoyu felt a deep worry in their hearts.
Yingchun no dijo nada cuando escuchó la noticia. Nunca había sido alguien que discutiera o se quejara, y aceptó su destino con una tristeza silenciosa. El día de su boda, fue vestida con hermosas ropas rojas y llevada a su nuevo hogar en un carruaje dorado. La familia Jia celebró, pero Daiyu y Baoyu sintieron una profunda preocupación en sus corazones.
Months passed, and terrible news began to reach the mansion. Sun Shaozu treated Yingchun badly, beating her and ignoring her feelings. When she visited her old home, her face was pale and her eyes were full of fear. "I cannot bear this life," she whispered to her grandmother. "But I have nowhere to go."
Pasaron meses, y terribles noticias comenzaron a llegar a la mansión. Sun Shaozu trataba mal a Yingchun, golpeándola e ignorando sus sentimientos. Cuando visitó su antiguo hogar, su rostro estaba pálido y sus ojos llenos de miedo. "No puedo soportar esta vida", susurró a su abuela. "Pero no tengo a dónde ir."
The family tried to help, but the rules of society gave them little power. Once a woman was married, she belonged to her husband's family. Yingchun's story showed the cruel fate that awaited many young women in those days, no matter how kind and gentle they were.
La familia intentó ayudar, pero las reglas de la sociedad les daban poco poder. Una vez que una mujer se casaba, pertenecía a la familia de su esposo. La historia de Yingchun mostró el cruel destino que esperaba a muchas jóvenes en esos días, sin importar cuán amables y gentiles fueran.