Startseite Lesen Belletristik Der Traum des Roten Zimmers Xiangling Learns Poetry(Xiangling lernt Poesie)

Xiangling Learns PoetryXiangling lernt Poesie

239 Wörter
2 Minuten
0:00 / --:--

Chapter 12: Xiangling Learns Poetry

Kapitel 12: Xiangling lernt Poesie

Xiangling was a servant girl in the Xue family, brought to the Jia mansion when Baochai arrived. She had been stolen from her parents as a young child and sold into slavery. Despite her hard life, she had a gentle nature and a love for beautiful things.

Xiangling war ein Dienstmädchen in der Xue-Familie, das mit Baochai in die Jia-Residenz gebracht wurde. Sie war als kleines Kind von ihren Eltern gestohlen und in die Sklaverei verkauft worden. Trotz ihres harten Lebens hatte sie eine sanfte Natur und eine Liebe für schöne Dinge.

One day, Xiangling heard the young ladies of the house writing poems in the garden. She stood quietly behind the trees, listening to their words. Something in her heart began to wake up. She approached Daiyu with shy eyes and asked, "Could you teach me to write poetry?"

Eines Tages hörte Xiangling die jungen Damen des Hauses Gedichte im Garten schreiben. Sie stand leise hinter den Bäumen und hörte ihren Worten zu. Etwas in ihrem Herzen begann aufzuwachen. Sie näherte sich Daiyu mit schüchternen Augen und fragte: "Könntest du mir beibringen, Poesie zu schreiben?"

Daiyu was touched by Xiangling's sincere desire to learn. "Of course," she said warmly. "Poetry belongs to anyone who loves it." She gave Xiangling a collection of famous poems and told her to read them carefully. "First, learn from the masters. Then find your own voice."

Daiyu war von Xianglings aufrichtigem Wunsch zu lernen berührt. "Natürlich", sagte sie herzlich. "Poesie gehört jedem, der sie liebt." Sie gab Xiangling eine Sammlung berühmter Gedichte und sagte ihr, sie solle sie sorgfältig lesen. "Lerne zuerst von den Meistern. Dann finde deine eigene Stimme."

Xiangling studied the poems day and night. She carried a book with her everywhere, reading while she worked and thinking about words while others slept. At first, her own poems were simple and awkward, but she did not give up. She asked Daiyu for advice and practiced again and again.

Xiangling studierte die Gedichte Tag und Nacht. Sie trug überall ein Buch mit sich, las während sie arbeitete und dachte über Worte nach, während andere schliefen. Zuerst waren ihre eigenen Gedichte einfach und ungeschickt, aber sie gab nicht auf. Sie bat Daiyu um Rat und übte immer wieder.

Slowly, her writing improved. Her poems began to show feeling and beauty, surprising everyone who read them. Xiangling's story proved that talent and passion could rise above any circumstance. Even in the hardest life, the love of art could bring light and hope.

Langsam verbesserte sich ihr Schreiben. Ihre Gedichte begannen, Gefühl und Schönheit zu zeigen, und überraschten jeden, der sie las. Xianglings Geschichte bewies, dass Talent und Leidenschaft über jede Umstände aufsteigen konnten. Selbst im härtesten Leben konnte die Liebe zur Kunst Licht und Hoffnung bringen.

Schlüsselvokabular & Phrasen

Schwierige Wörter

hardestmansionpassiontalentwarmly

Schlüsselphrasen

again and againgive upof courseservant girlthink aboutwake upyoung ladies