Startseite Lesen Belletristik Der Traum des Roten Zimmers Baoyu Is Beaten(Baoyu wird geschlagen)

Baoyu Is BeatenBaoyu wird geschlagen

276 Wörter
2 Minuten
0:00 / --:--

Chapter 8: Baoyu Is Beaten

Kapitel 8: Baoyu wird geschlagen

One hot summer afternoon, terrible news reached the Jia mansion. A servant girl named Jinchuan had thrown herself into a well and drowned. The reason was a cruel rumor that Baoyu had spoken improper words to her. Whether the rumor was true or not, the result was the same: a young life was lost.

An einem heißen Sommernachmittag erreichte schreckliche Nachricht die Jia-Residenz. Ein Dienstmädchen namens Jinchuan hatte sich in einen Brunnen gestürzt und war ertrunken. Der Grund war ein grausames Gerücht, dass Baoyu unangemessene Worte zu ihr gesprochen hatte. Ob das Gerücht wahr war oder nicht, das Ergebnis war dasselbe: ein junges Leben war verloren.

Baoyu's father, Jia Zheng, was furious when he heard the news. He had always been disappointed in his son, who refused to study for the exams and spent his days with the girls in the garden. Now he saw Baoyu as a source of shame for the entire family. "Bring him to me!" he shouted, his face red with anger.

Baoyus Vater, Jia Zheng, war wütend, als er die Nachricht hörte. Er war immer enttäuscht von seinem Sohn gewesen, der sich weigerte, für die Prüfungen zu lernen, und seine Tage mit den Mädchen im Garten verbrachte. Jetzt sah er Baoyu als eine Schande für die gesamte Familie. "Bringt ihn zu mir!", rief er, sein Gesicht rot vor Wut.

When Baoyu was brought before his father, Jia Zheng ordered the servants to beat him. The heavy bamboo sticks fell upon Baoyu's back again and again. He cried out in pain, but his father showed no mercy. The other family members heard the sounds and rushed to the scene, begging Jia Zheng to stop.

Als Baoyu vor seinen Vater gebracht wurde, befahl Jia Zheng den Dienern, ihn zu schlagen. Die schweren Bambusstöcke fielen immer wieder auf Baoyus Rücken. Er schrie vor Schmerz, aber sein Vater zeigte keine Gnade. Die anderen Familienmitglieder hörten die Geräusche und eilten zur Szene, baten Jia Zheng aufzuhören.

Grandmother Jia arrived and stood between her son and her grandson. "If you want to kill him, you must kill me first!" she declared. Her words finally stopped the beating. Baoyu was carried to his room, his body covered with wounds. Daiyu came to see him and wept silently by his bed.

Großmutter Jia kam und stand zwischen ihrem Sohn und ihrem Enkel. "Wenn du ihn töten willst, musst du mich zuerst töten!", erklärte sie. Ihre Worte stoppten endlich die Schläge. Baoyu wurde zu seinem Zimmer getragen, sein Körper mit Wunden bedeckt. Daiyu kam, um ihn zu sehen, und weinte still an seinem Bett.

The incident left deep marks on Baoyu's body and his heart. He began to understand that the world outside the garden was a harsh place, where power and rules controlled everything. The gentle life he had known was protected only by his grandmother's love, and that protection would not last forever.

Der Vorfall hinterließ tiefe Spuren auf Baoyus Körper und seinem Herzen. Er begann zu verstehen, dass die Welt außerhalb des Gartens ein harter Ort war, wo Macht und Regeln alles kontrollierten. Das sanfte Leben, das er gekannt hatte, wurde nur durch die Liebe seiner Großmutter geschützt, und dieser Schutz würde nicht für immer dauern.

Schlüsselvokabular & Phrasen

Schwierige Wörter

bamboobeggingimpropermansionrumorsilentlywept

Schlüsselphrasen

again and againcry outservant girl