Chapter 2: Daiyu Arrives at the Jia Mansion
Kapitel 2: Daiyu kommt in der Jia-Residenz an
Lin Daiyu was a young girl from the city of Yangzhou. Her father was a scholar and an official, and her mother had been the youngest daughter of the Jia family. When Daiyu was very young, her mother passed away, leaving her in deep sorrow. Her father, busy with his duties, decided to send her to live with her grandmother in Jinling.
Lin Daiyu war ein junges Mädchen aus der Stadt Yangzhou. Ihr Vater war ein Gelehrter und Beamter, und ihre Mutter war die jüngste Tochter der Jia-Familie gewesen. Als Daiyu sehr jung war, starb ihre Mutter und ließ sie in tiefer Trauer zurück. Ihr Vater, beschäftigt mit seinen Pflichten, entschied, sie zu ihrer Großmutter nach Jinling zu schicken.
The journey was long and tiring. Daiyu traveled by boat and by carriage, watching the countryside pass by through the window. She was a quiet and thoughtful child, with pale skin and dark eyes that seemed to hold a sadness beyond her years. She carried few belongings, but her mind was full of poetry and books.
Die Reise war lang und anstrengend. Daiyu reiste mit dem Boot und mit der Kutsche und beobachtete die Landschaft durch das Fenster. Sie war ein ruhiges und nachdenkliches Kind mit blasser Haut und dunklen Augen, die eine Traurigkeit zu halten schienen, die über ihre Jahre hinausging. Sie trug wenige Besitztümer, aber ihr Geist war voller Gedichte und Bücher.
When she finally arrived at the Jia mansion, she was amazed by its size and beauty. Servants in fine clothes led her through many gates and courtyards. The walls were painted in bright colors, and the gardens were filled with flowers and tall trees. "This place is like a palace," she whispered to herself.
Als sie endlich in der Jia-Residenz ankam, war sie von ihrer Größe und Schönheit erstaunt. Diener in feinen Kleidern führten sie durch viele Tore und Höfe. Die Wände waren in leuchtenden Farben bemalt, und die Gärten waren voller Blumen und hoher Bäume. "Dieser Ort ist wie ein Palast", flüsterte sie leise.
Grandmother Jia wept when she saw her granddaughter for the first time. She held Daiyu close and cried for the daughter she had lost. "You look just like your mother," she said softly. The other members of the family gathered around to welcome the new arrival, each one curious about the quiet girl from Yangzhou.
Großmutter Jia weinte, als sie ihre Enkelin zum ersten Mal sah. Sie hielt Daiyu fest und cried um die Tochter, die sie verloren hatte. "Du siehst genau wie deine Mutter aus", sagte sie sanft. Die anderen Familienmitglieder versammelten sich, um die Neuankömmling zu begrüßen, jeder neugierig auf das ruhige Mädchen aus Yangzhou.
That evening, Daiyu was given a room next to Baoyu's. She lay in bed, listening to the unfamiliar sounds of the great house. She missed her father and her old home, but she knew that this would be her life now. Little did she know that this mansion would become the center of all her joys and sorrows.
An diesem Abend wurde Daiyu ein Zimmer neben Baoyus gegeben. Sie lag im Bett und hörte den ungewohnten Geräuschen des großen Hauses zu. Sie vermisste ihren Vater und ihr altes Zuhause, aber sie wusste, dass dies jetzt ihr Leben sein würde. Little did she know, dass dieses Haus zum Zentrum aller ihrer Freuden und Leiden werden würde.